Добрый день, Коллеги. Важное сообщение, просьба принять участие. Музей Ферсмана ищет помощь для реставрационных работ в помещении. Подробности по ссылке
Словарь содержит около 30 000 терминов по сейсморазведке, гравиразведке, магниторазведке, электроразведке и геофизическим исследованиям в скважинах.
Кроме того, в словарь частично включена терминология из смежных областей знания: общей геологии, тектоники, геологических методов поисков и разведки месторождений полезных ископаемых, эксплуатации месторождении.
Словарь предназначен для переводчиков и специалистов, занимающихся вопросами прикладной геофизики
Словарь содержит около 60 000 терминов по нефтехимии и нефтепереработке, оборудованию нефтеперерабатывающих заводов, а также по физической химии, хроматографии и спектроскопии и некоторое количество общетехнической терминологии.
В конце словаря в дополнение к уже имевшемуся в 1-ом издании справочному аппарату даны три новых приложения: «Фирменные и торговые названия химических материалов», «Типовые промышленные процессы нефтепереработки и нефтехимического синтеза» и «Виды микроорганизмов, содержащихся в нефти, окисляющих нефтяные углеводороды, испытанных на продуцирование из них протеинов и применяемых в промышленных процессах микробиологической переработки нефти».
Словарь предназначается для специалистов по нефтехимии и нефтепереработке всех категорий — научных работников, инженеров-производственников, ннженеров-проектировщиков, ннженеров-экономистов, переводчиков, преподавателей и студентов нефтехимических учебных заведений
Данное пособие для самообразования представляет собой информативный материал для овладения нефтегазовой терминологией и дает представление о важнейших аспектах нефтяной промышленности: от происхождения, разведки и добычи углеводородов до их транспортировки и переработки.
Пособие для самообразования «Английский в нефтегазовой промышленности» изложено доступным языком и предназначено для переводчиков, нетехнических специалистов, студентов, сотрудников вспомогательных служб нефтяных компаний и для всех, кто интересуется такой перспективной отраслью промышленности нашей страны как нефть и газ.
Приведены термины и выражения, относящиеся к бурению и заканчиванию нефтяных и газовых скважин, разработке нефтяных и газовых месторождений, подземной гидравлике, физике пласта, физикохимии дисперсных систем, методом обработки призабойной зоны, ремонту скважин, ЭВМ и математической статистики. Включена морская терминология и элементы бизнеса.
Для инженерно-технических работников предприятий нефтегазовой промышленности, будет полезна аспирантам и студентам нефтяных вузов и факультетов.
В словаре, составленном известным английским геологом С. И. Томкеевым и подготовленном к печати его друзьями и коллегами, приводятся четкие краткие определения примерно 8000 терминов, хорошо раскрыта номенклатура горных пород и охарактеризованы принятые в петрографии понятия. Это уникальное издание содержит также толкование весьма редких терминов, которых нельзя найти в других справочниках.
Для геологов, преподавателей, аспирантов и студентов всех геологических специальностей и переводчиков геологической литературы.
В словаре, составленном известным английским геологом С.И. Томкеевым и подготовленном к печати его друзьями и коллегами, приводятся четкие краткие определения примерно 8000 терминов, хорошо раскрыта номенклатура горных пород и охарактеризованы принятые в петрографии понятия. Это уникальное издание содержит также толкование весьма редких терминов, которых нельзя найти в других справочниках.
Для геологов, преподавателей, аспирантов и студентов всех геологических специальностей и переводчиков геологической литературы
Словарь содержит около 52 000 терминов по следующим разделам: общей геологии, геологии нефти и газа, литологии, тектонике, петрографии, петрологии, вулканологии, геоморфологии, геофизике, геохимии, гидрологии, гляциологии, кристаллографии, минералогии, морской геологии, океанографии, палеонтологии и др.
В конце словаря даны сокращения и шкалы геологического времени.
Словарь предназначен для студентов, аспирантов и преподавателей геологических факультетов и вузов, а также для специалистов-геологов, научных работников и переводчиков.
Страны бывшего Советского Союза являются последней территорией с огромными запасами нефти и газа, представляющими большой интерес для мировой нефтегазовой промышленности. В процессе разработки месторождений в следующем столетии специалистам разведочной и промысловой геофизики придется решать интеллектуальные и технические задачи большой значимости. Многочисленные встречи с русскоязычными коллегами во время их посещений Хьюстона и других городов были для меня интересными и полезными. Думаю, что и для них настал ответственный момент, ибо огромный поток западной терминологии пополняет запас геофизической лексики в русском языке. Подстать этим динамическим изменениям и выходит в свет англорусский энциклопедический словарь терминов разведочной и промысловой геофизики фирмы Вудз, который является важнейшим вкладом в геофизическую литературу.
Учебное пособие составлено в соответствии с вузовской программой курса исторической геологии и является приложением к опубликованному ранее учебному пособию «Историческая геология. Книга 1». Учебное пособие содержит 211 слов и словосочетаний на русском, английском и китайском языках. Для иностранных учащихся геологических специальностей университетов, горных и нефтяных академий.
Этот учебное пособие, прежде всего, ориентировано на иностранных учащихся геологических специальностей российских вузов и в первую очередь служит вспомогательным справочным материалом для китайских студентов, изучающих геологию на русском и английском языках. Тем не менее, оно может использоваться и русскими геологами при работе с англоязычной геологической литературой.
Автор выражает благодарность китайским студентам Ши Сюйдун, Шао Минцзюань, Хэ Пэнфэй, Мяо Фэнцай, Ли Цян, Ма Цзинвэй, Цю Цин и Чжан Ди за помощь при написании этого учебного пособия.
Насколько известно составителям, данная работа является первой попыткой создать англо-русский горный словарь широкого профиля.
Доказывать актуальность такого издания иет необходимости, поскольку общеизвестно, что в странах английского языка — Англии, США, Канаде, Южно-Африканском Союзе и Австралии, обладающих высокоразвитой горнодобывающей промышленностью, выпускается обширнейшая литература по всем отраслям горного дела.
Работа по подготовке англо-русского горного словаря широкого профиля, проводившаяся составителями в течение ряда лет, оказалась хотя и сложным, во интересным и даже увлекательным делом. Составление словаря, а тем более словаря нового для данной отрасли типа, никогда не может свестись к сопоставлению каких-то готовых элементов, а представляет в значительной степени творческую задачу. В нашем случае трудность этой задачи была обусловлена прежде всего широтой поставленной темы.