Добрый день, Коллеги. Важное сообщение, просьба принять участие. Музей Ферсмана ищет помощь для реставрационных работ в помещении. Подробности по ссылке
Словар содержит описание около 2000 общих, региональных, местных и вспомогательных стратиграфических подразделений фанерозоя, распространенных на территории Украины, применяемы или применявшихся ранее при всех видаъх геологическирх исследований и опубликованных в печати.
Рассчитан на геологов всех специальностей, изучающих осадочные образования УССР.
Двуязычный переводной словарь включает свыше 100 000 слов и большое количество стереотипных словосочетаний с речевыми единицами по технике и технологии процессов горного дела. Основное место в словаре отведено современной терминологии по теории и практике разведки, добычи, переработки и транспортирования угля, руды и др. полезных ископаемых в основных отраслях горнодобывающей промышленности. Охвачены: подземная и открытые разработки, подготовка запасов ископаемых, системы разработки, горные выработки и их крепление, буровзрывные работы, шахтный транспорт, подъемные комплексы шахт, водоотлив, системы проветривания, энергоснабжение, маркшейдерское дело, охрана недр, обогащение, брикетирование, торфодобыча, техногенная безопасность. Приведены термины тесно связанных с горным делом смежных наук: геологии, минералогии, геофизики, экологии. Словарь составлен с учетом горного терминоведения и современного украинского правописания. Издание развивает концепцию двухтомного «Українсько-російського гірничотехнічного словника» (НИИГМ имени М. М. Федорова). Предназначен для широкого круга специалистов, инженерно-технических работников горных предприятий, научных сотрудников и студентов горных специальностей. Формирование терминологии по горному делу началось несколько столетий тому назад — в период бурного освоения недр земли, развития различных стадий технологических процессов поиска, разведки, добычи, переработки полезных ископаемых. Первыми работами в этом плане были — книга немецкого ученого Г. Агриколы «О месторождениях и рудниках в старое и новое время» (1546 г.), издания английских, французских и итальянских ученых, публикация в России «Горного словаря» (1841-1843 гг.) и «Немецко-русского горного словаря» (1890 г.). В последние несколько десятилетий неоднократно выходили в свет преимущественно на русском языке энциклопедические, терминологические, толковые технические словари и справочники по горному делу. Наиболее заметными работами являются энциклопедический справочник «Горное дело» (1990 г.), «Горная энциклопедия» в 5 томах (1984-1991 гг.) и двуязычные горные словари профессора Л. И. Барона (1958 г), «Современный немецко-русский словарь по горному делу и экологии горного производства» (2003), «Прничий енциклопедичний словник». Значительная роль в разработке и совершенствовании украинской горной терминологии принадлежит академику АН Украины М. М. Федорову, ученым Донецкого национального технического университета В. С. Билецкому, К. Ф. Сапиц-кому, д. т. н., профессору Национального горного университета О.В.Колоколову и других вузов Украины. Горная терминология разрабатывается также Государственным стандартом Украины. Особо следует отметить заслугу' в совершенствовании научно-технической терминологии национального университета . Все это существенно способствовало становлению, нормированию и упорядочению русской и украинской научной и технической лексики в области освоения недр.
У нас есть: 28894 книги, 5824 карты, 32 инбокса. Итого: 34750 материалов