Добрый день, Коллеги. Важное сообщение, просьба принять участие. Музей Ферсмана ищет помощь для реставрационных работ в помещении. Подробности по ссылке
Оптическая минералогия
В предисловии к первому русскому переводу справочника А.Н.Винчелла «Оптическая минералогия» мы писали:
«Труд Винчелла состоит из трех частей. Из них первая посвящена кристаллооптике н методам работы с микроскопом; вторая содержит описание минералов; третья—таблицы для определения минералов под микроскопом.
На русском языке имеются оригинальные руководства по методике кристаллоопти-ческих исследований (Никитина, Белянкина, Лодочникова и др.), а также по определению минералов под микроскопом (Левинсон-Лессинга, Лодочникова, Ларсена и Бермана и др.)- Поэтому из трех только что поименованных частей работы Винчелла наибольший интерес представляет вторая часть интересующая нас как сводка по оптическим свойствам прозрачных минералов. Нами переведена только эта вторая часть. В зарубежной литературе мы знаем два основных справочника по оптическим свойствам минералов: немецкий—Розонбуша, вышедший в 1927 г. пятым изданием, с дополнениями Мюгге, и американский—Винчелла, третье издание которого датировано 1933 г. Последний, более поздний, охватывает все прозрачные минералы, тогда как первый—только главнейшие породообразующие. Полнота справочника Винчелла особенно важна для тех читателей, которые лишены возможности пользоваться журнальной литературой».
Первый русский перевод книги А. Н. Винчелла, изданный в 1949 г., был сделан с английского третьего издания, вышедшего в 1933 году и впоследствии неоднократно переиздававшегося с матриц дополнительными тиражами. Однако к 1949 году—моменту выпуска первого русского перевода—появились многочисленные новые оптические данные как по вновь описанным минералам, так и по старым минеральным группам, не учтенные справочником Винчелла; поэтому переводчиками и редактором было сделано значительное число примечаний. Книга была очень быстро распродана, и в настоящее время возникла настоятельная необходимость нового издания нашего перевода.
В 1951 году в Америке было издано новое, значительно переработанное, 4-е издание книги, подготовленное на этот раз А. Н. Винчеллом в сотрудничестве с Горацием Винчеллом. Поскольку в это новое издание включены современные рентгеноструктурные данные и в нем использована зарубежная литература на 1951 год, постольку представилось целесообразным выполнить новый русский перевод именно с этого последнего издания. При этом, однако же, и здесь оказались неизбежными редакционные примечания, поскольку в оригинале попрежнему многое не учитывается, в особенности советские работы.
Четвертое издание книги, хотя и расширенное по сравнению с третьим, обладает некоторыми, с нашей точки зрения, недостатками. Во-первых, желая сохранить в общем прежний объем, авторы пошли на сокращения, причем к сожалению последние относятся в основном к описаниям важнейших породообразующих минералов—полевых шпатов, пироксенов н т. д. Второе, что резко бросается здесь в глаза,—это известная небрежность в оформлении книги. Значительная часть фактических данных приводится без упоминания источника или со ссылками на американские работы, только излагающие в той или иной мере данные этого источника. Такая недостаточная внимательность к источникам, особенно в отношении русских работ, имела место и в третьем издании; здесь же, в четвертом издании, это относится не только к русским работам, но и к работам индусов, французов, немцев, японцев и т. д. и в меньшой степени—к английским работам. Так, совершенно без упоминания остались прекрасные работы индуса Шибаты по кордиериту, широко использованные в тексте. То же имеет место по отношению к работам немцев Темпеля (по эпидоту) и Гедике (по везувиану). Во многих случаях без ссылок цитируются работы Тилли по контактным породам Северной Ирландии. Винчеллом удалены из четвертого издания многие синонимы, старые названия, названия разновидностей плохо изученных минералов и пр. Указанные недостатки четвертого издания книги Виичелла вызвали необходимость и настоящий перевод сопроводить значительным числом редакционных примечаний, опирающихся на литературные данные, опубликованные вплоть до середины 1952 г.
Для удобства пользования справочником и в целях более четкого выделения в книге наших редакционных примечаний, они даются в тексте отдельными абзацами, напечатанными со втяжкой. Место в авторском тексте, к которому относится примечание, отмечено звездочкой. Абзацы, касающиеся минералов, не упоминаемых в авторском тексте, обозначены треугольником. Ссылки в примечаниях на литературные источники помещены непосредственно под текстом данного примечания и, таким образом, отделены от авторских ссылок, помещенных в конце страницы. Все рисунки, относящиеся к примечаниям, перенумерованы самостоятельно и притом римскими цифрами.
В тех случах, когда Винчелл ссылается на работы советских ученых или на рефераты советских работ, опубликованные в иностранной периодике, редакция дает ссылку на соответствующую статью в отечественных изданиях.
В четвертом издании, помимо обозначений для направлений колебаний лучей Z, У, X для показателей преломления этих лучей приняты обозначения ISz, Ny, Nx- Как и в первом русском издании, они заменены упрочившимися в русской литературе обозначениями Ng, Nm, Np как для показателя преломления, так и для направления колебаний лучей. Обозначения типа с/\Ъ и пр. также заменены более привычными для русской литературы обозначениями типа cNg и пр.
При переводе фонетически трудных названий минералов мы, так же как и ранее, пользовались в основном транскрипцией русского перевода справочника Дэна (1937 год).