Добрый день, Коллеги. Важное сообщение, просьба принять участие. Музей Ферсмана ищет помощь для реставрационных работ в помещении. Подробности по ссылке
Словарь по гидрогеологии и инженерной геологии
В отличие от ранее изданных словарей по гидрогеологии и инженерной геологии в данном Словаре более полно представлены известные в русской и иностранной литературе гидрогеологические и инженерно-геологические термины. Кроме того, в Словарь включены термины, заимствованные из смежных наук, а также некоторые сведения справочного характера.
Словарь предназначен для гидрогеологов, инженеров-геологов, геологов-разведчиков, горняков, специалистов по водоснабжению, мелиораторов, гидротехников, санитарных врачей и других специалистов, соприкасающихся в своей научной и практической деятельности с гидрогеологией и инженерной геологией.
С развитием гидрогеологии и инженерной геологии, с широким их использованием в практической деятельности человека возникала необходимость конкретизировать различные технические понятия, что привело к стихийному введению в теорию и практику этих наук специальной терминологии. Термины, применяемые в настоящее время в гидрогеологии и инженерной геологии, весьма разнообразны в отношении этимологии и особенно синонимики. Значительная часть специальных терминов заимствована из смежных наук (геологии, литологии, гидрологии, климатологии, гидротехники, гидравлики, геохимии и др.) без достаточно ясного определения понятии, которые в них вкладываются. Нередки случаи (особенно в отчетах производственных партий и экспедиций), когда применяются новые термины для понятий, уже имеющих соответствующие названия, или иностранные термины, являющиеся абсолютными или частичными синонимами хороших, ясных русских названий.
В своей значительной части термины этимологически неправильны и не соответствуют вкладываемым в них значениям, а некоторые из них очень пространны и недостаточно понятны.
Многие гидрогеологические термины вообще лишены ясного содержания, отвечающего современному состоянию науки, являются терминами свободного пользования.
Все указанные недостатки нередко приводят специалистов к различному пониманию одних и тех же терминов, что вносит путаницу в научную и учебную литературу.
Первая попытка упорядочить гидрогеологическую терминологию была сделана группой гидрогеологов б. Геологического комитета еще в 1927 г. в свяли с разработкой принципов составления гидрогеологических карт для районных гидрогеологических очерков СССР.
В результате в 1928 г. на Втором гидрологическом съезде Б. Л. Дичков, А. М. Жирмунский и А. А. Козырев сделали два доклада о классификации подземных вод, дав определения многих терминов, обозначающих различные виды подземных вод.
В 1931 г. на Первом всесоюзном гидрогеологическом съезде II. Н. Славянов сделал доклад на тему «К вопросу о гидрогеологической терминологии». Он сообщил о терминах, определяющих различные виды природной воды, и привел классификацию подземных вод. Определение некоторых гидрогеологических терминов было дано также в других докладах на том же съезде (В. И. Вернадский, Б. Л. Личков, О. К. Ланге, Г. Ы. Каменский, В. К. Тер-лецкий и другие). Определение многих терминов по гидрогеологии и инженерной геологии имеется в учебниках, учебных пособиях и справочниках по гидрогеологии (Ф. П. Саваренский, О. К. Ланге, Г. Н. Каменский, А. М. Овчинников, К. Кейльгак, Е. Принц, О. Э. Мейн-цер, В. Кене, П. А. Двойченко, А. Н. Семихатов и другие), инженерной геологии (И. В. Попов, В. А. Приклон-ский, К. Териаги и другие), гидравлике (Н. Н. Павловский, П. Я. Полубарияова Кочина и другие), по геохимии и гидрохимии (В. П. Вернадский, А. Е. Ферсман, A. П. Виноградов, А. А. Сауков, О. А. Алекин и другие), а также в отдельных научных статьях ряда русских и зарубежных ученых (С. Н. Никитин, Н. Ф. Погребов, B. С. Ильин, М. М. Васильевский, Н. И. Толстихин, В. А. Приклонский, О. К. Ланге, Н. К. Игнатович, М. П. Семенов,- И. К. Зайцев. М. Е. Альтовский, Ф. А. Макаренко, А. С. Рябченков, М. Л. Фуллер (М. Z. FulJer), Э. Эмбо (Е. Imbeax), Б. Стоксе (В. Stocs), Р. д' Андримон (R. d'Andrimont), А. Добре (A. Daubree), О. Э. Мойнцер (О. Е. Meinzer) и другие).
В 1933 г. вышел из печати «Словарь по геологоразведочному делу» под редакцией А. К. Мейстера, содержащий несколько сотен терминов по гидрогеологии и инженерной геологии с их определениями, значительная часть которых дана Н. Н. Славяновым. В том же году напечатан перевод книги О. Э. Мейнцера «Гидрогеологические понятия, определения и термины» под редакцией Н. Н. Славянова с приложением англо-русского и русско-английского словарей гидрогеологических терминов.
В 1935 г. на Всесоюзном совещании гидрогеологов Ф. П. Саваренский сделал доклад на тему «Терминология в области гидрогеологии и инженерной геологии». Тезисы этого доклада были обсуждены во ВНИГРИ и территориальных геологических управлениях.
В 1936 г. М. М. Васильевский составил и опубликовал в трудах Международного геологического конгресса в Эдинбурге, а в 1938 г. и в трудах ЦНИГРИ доклад «Термины, определяющие разные виды подземных вод». В 1939 г. этот доклад был переработан и дополнен М. М. Васильевским совместно с Н. Ф. Погребовым.
В последующие годы М. М. Васильевский продолжал работу над гидрогеологической терминологией, которую закончил в 1946 г., составив «Словарь гидрогеологических терминов» (в рукописи), включающий около 1400 названий.
Значительная часть (около 85%) из приведенных в указанной рукописи гидрогеологических терминов и их определений включена с некоторыми редакционными изменениями в «Геологический словарь» (тома I и 11), изданный Госгеолтехиздатом в 1955 г. Некоторые термины по гидрогеологии и инженерной геологии вощли в ранее и позже опубликованные специализированные словари: «Петрографический словарь», составленный Ю. Ф. Левинсон-Лессингом и Э. А. Струве, вышедший в двух изданиях (1932 и 1937 гг.), «Словарь-справочник по физической географии», составленный А. С. Барковым (1941 и 1948 гг.), «Словарь по геологии нефти» (1953 и 1958 гг.), «Терминология горного дела» (изд. АН СССР, -1952, 1954, 1956 и 1957 гг.), «Словарь-справочник гидротехника-мелиоратора» (Сельхозиздат, 1955 г.), «Справочное руководство гидрогеолога» (Гостоптехиздат, 1959 г.), «Краткий политехнический словарь» (Гостехтеоретиздат, 1955 г.). В 1958 г. был издан без определения понятий «Словарь технических терминов по механике грунтов и фундаменто-строению» (Гос. изд. физико-матем. литературы).
В 1936 г. Институтом мерзлотоведения АН СССР опубликован проект 36 основных понятий и терминов, применяемых в мерзлотоведении (геокриологии), а в 1957 г. Государственным гидрологическим институтом — проект определений основных гидрологических терминов и понятий, включающий 550 названий, из которых более половины применяется в гидрогеологии и инженерной гео логии.
Приведенный перечень работ свидетельствует о том, что в течение всего периода формирования гидрогеологии и инженерной геологии как научных дисциплин вопрос об упорядочении применяемой в них терминологии был r поле зрения ряда научно исследовательских учреждений и отдельных ученых. Однако, к сожалению, следует признать, что в настоящее время он находится в неудовлетворительном состоянии и требует скорейшего решения.
Учитывая это обстоятельство, Всесоюзный научно-исследовательский институт гидрогеологии и инженерной геологии (ВСЕГИНГЕО) счел необходимым включить о план своих работ, начиная с 1958 г., составление «Словаря по гидрогеологии и инженерной геологи и», преследуя две основные цели:
1) помочь специалистам правильно понимать и применять встречающиеся в гидрогеологической и инженерно-геологической литературе специальные термины;
2) систематизировать словарный фонд для облегчения последующей научной разработки вопросов, связанных с дальнейшим уточнением терминологии по гидрогеологии и инженерной геологии.
Эта большая работа подразделяется на два этапа:
1) сбор и систематизация по возможности всех применяемых в гидрогеологической и инженерно-геологической литературе и практике терминов с уточнениями некоторых определений и указанием рекомендуемых терминов;
2) разработка недостающих терминов с определением их понятий.
«Словарь по гидрогеологии и инженерной геологии» представляет собой результат первого этапа работы по теме и предназначается для гидрогеологов и инженеров-геологов, геологов-разведчиков, горняков, специалистов по водоснабжению, мелиораторов, гидротехников, санитарных врачей и других специалистов, которые в своей научной и практической деятельности соприкасаются с гидрогеологией и инженерной геологией.
Настоящий Словарь отличается от ранее изданных словарей тем, что в нем более полно представлены известные в русской и зарубежной литературе гидрогеологические и инженерно-геологические термины.
В связи с тем, что гидрогеология и инженерная геология в своем разлитии и практическом использовании тeснo связаны с рядом других наук, в Словарь включены также некоторые термины по геологии, гидрологии, гидрохимии, геохимии, механике грунтов и т. п. Выбор терминов из смежных наук определялся главным образом степенью связи с ними гидрогеологических и инженерно-геологических понятий.
Исходным материалом для составления Словаря послужили указанные выше рукопись М. М. Васильевского и специализированные словари и учебные пособия.
Словарь содержит около 1000 терминов, которые могут быть подразделены на следующие группы.
1. Термины, определяющие те свойства пород, которые , могут иметь отношение к подземным водам, но не зависят от наличия или отсутствия в них воды: пористость, тре-щиноватость, кавернозцость и др.
2. Термины, определяющие свойства горных пород по отношению к заключенным в них подземным водам и тесно связанные с наличием и количеством находящейся в них воды, например влагоемкость, водопроницаемость и др.
3. Термины, определяющие разные типы и свойства подземных вод: верховодка, грунтовые воды, пластовые воды, гипертермальные воды и др.
4. Термины, определяющие условия нахождения или залегания подземных вод: бассейны и потоки грунтовых и артезианских вод, зона капиллярного поднятия и др.
5. Термины, характеризующие гидродинамические условия подземных вод: гидравлический градиент, пьезометрический напор, статический и динамический уровень, коэффициент фильтрации и др.
6. Термины, определяющие графическое изображение на картах или разрезах условий нахождения или положения подземных вод, например гидрогеологическая карта, гидроизогипсы, изопьезы, пьезометрические уровни и др.
7. Термины, определяющие условия накопления и выхода подземных вод на поверхность-источники, колодцы, области питания, разгрузки и др.
8. Термины, определяющие условия формирования подземных вод: типы природных вод по минерализации и газовому составу, коэффициенты отношения содержащихся в водах анионов и катионов и др.
9. Термины, характеризующие инженерно-технические свойства горных пород: пластичность, размокаемоеть, сопротивляемость нагрузкам, ушготняемость, усадка и ДР.
10. Разные термины, не вошедшие в перечисленные группы, но имеющие отношение к гидрогеологии и инженерной геологии как к наукам или к их практическому применению, или к характеристике природных условий.
В Словаре не рассмотрена история возникновения и изменения терминов. Этимология их дана в том виде, как она приведена в упомянутых выше специализированных словарях или у отдельных авторов.
Весь материал в Словаре расположен в алфавитном порядке. Если слова, составляющие термин, пишутся отдельно, порядок их может быть прямой (гидрогеологическая съемка) или обратный (съемка гидрогеологическая). Если читатель не найдет термина в одном порядке, он должен обратиться к другому порядку. В некоторых случаях рядом с заглавными словами поставлены их синонимы, т. е. термины, имеющие одинаковое с ними значение, но менее употребительные.
Вследствие весьма большого разнообразия терминов, применяемых в гидрогеологии и инженерной геологии, отдельные термины, которые были бы желательны в настоящем Словаре, могут в нем отсутствовать. Возможны также недостатки в трактовке некоторых терминов и в определении отдельных понятий.
Всякого рода отзывы, пожелания и указания читателей, имеющих опыт пользования «Словарем по гидрогеологии и инженерной геологии», просьба направлять по адресам: Москва, К-12, Третьяковский проезд, д. 1/19, Гостоптехиздат; Москва, В-17, Б. Ордынка, д. 32, ВСЕГИНГЕО.
Настоящий Словарь в рукописи (в редакции составителя) был просмотрен проф. О. К. Ланге, проф. А. М. Овчинниковым, канд. геол.-минерал, паук Н. Н. Бинде-маном и сотрудниками Отдела гидрогеологии и инженерной геологии МГиОН. Кроме того, отдельные части его просмотрены старшими научными сотрудниками ВСЕГИНГЕО Г. II. Досовским, А. А. Бродским, В. Л. Ду-бровкиным, Е. П. Емельяновой, А. А. Коноплянцевым, В. Н. Поповым, М. В. Чуриновым и А. В. Щербаковым.
Указанными лицами сделано значительное число заме чаний и рекомендаций по отбору терминов и по формулировкам отдельных определений, которые были учтены при последующем редактировании Словаря специальным Редакционным советом.
При составлении Словаря и подготовке его к печати большая работа выполнена В. И. Белецким и II. В. Вы шенковоп. которым автор выражает свою благодарность.